华夏学术资源库

日中法律用语 对照研究

下面,我将从研究意义、主要难点、研究方法、核心领域对比以及实用资源等方面,为您系统地梳理日中法律用语对照研究的内容。

日中法律用语 对照研究-图1
(图片来源网络,侵删)

研究的意义与价值

  1. 法律实务需求:随着中日经贸往来和人员交流的日益频繁,涉及合同纠纷、投资、知识产权、劳动争议等案件频发,准确理解法律术语是确保法律文书翻译、法庭辩论、商业谈判顺利进行的基础。
  2. 法学学术研究:两国法学家在比较法研究中,需要对核心法律概念进行精准的对应和辨析,以探究法律制度的异同、法文化的根源和发展趋势。
  3. 法律文化交流:准确的法律用语翻译是促进两国法律制度互相理解、借鉴和融合的桥梁,有助于构建更健康的双边关系。
  4. 人才培养:对于从事涉日法律事务的中国律师、法务人员,以及来华工作的日本法律专业人士,系统性的对照研究是其专业能力的重要组成部分。

主要难点与挑战

日中法律用语对照之所以复杂,主要源于以下几个难点:

  1. 历史渊源与演变路径不同

    • 日本:近代法律体系全面继受德国等大陆法系国家,其大量法律术语(如「権利」「法律」「契約」「債務」等)是在明治维新时期,由日本法学家(如穗积陈重)用汉字对译德语法律概念创造的,这些术语后来又反过来被中国清末和民国时期的法律改革所借鉴。
    • 中国:近代法律体系同样受大陆法系影响,但建国后全面学习苏联法律,形成了以“苏联模式”为基础的社会主义法律体系,改革开放后,又开始大规模引进和借鉴西方(尤其是大陆法系)的法律制度。
    • 结果:许多源自日本的“和制法律汉字词”在中国被赋予了不同的内涵,或者中国基于自身国情和苏联影响创造了新的术语,导致“同形异义”或“同义异形”的现象非常普遍。
  2. 法律体系与制度背景差异

    • 日本:采用三权分立的议会内阁制,有独立的司法系统(最高裁判所)。
    • 中国:实行人民代表大会制度,强调“一府一委两院”(政府、监委、法院、检察院),法院和检察院的地位和职能与日本有显著差异。
    • 结果:一些描述国家机构、诉讼程序的术语,如“法院”、“检察院”、“公诉”、“审判”等,虽然字面相似,但具体所指和运作机制完全不同。
  3. 语言表达习惯差异

    日中法律用语 对照研究-图2
    (图片来源网络,侵删)
    • 日语:法律文书倾向于使用书面语、敬语、长句、被动语态和大量法律拟制词(如「ものとする」「するものとする」),以追求严谨和客观。
    • 汉语:现代法律文书也力求严谨,但句式相对简洁,口语化程度略高,且在特定语境下会使用一些具有中国特色的表达。
    • 结果:即使核心术语对应准确,整个法律条文或合同条款的“语感”和“逻辑重心”也可能因语言习惯不同而产生偏差。

研究方法

进行日中法律用语对照研究,可以采用以下几种方法:

  1. 文献对比法:选取两国的代表性法律文本(如宪法、民法典、刑法等),选取相同或相似的法律制度,逐条对比其核心术语和表述方式。
  2. 案例分析法:选取两国已判决的典型案例,对比分析法院判决书中对关键事实的认定、法律条文的引用和术语的使用,理解术语在实践中的具体含义。
  3. 语料库分析法:建立或利用已有的日中法律平行语料库,通过大数据统计和分析,高频词汇的搭配、语境分布等,发现术语使用的规律和差异。
  4. 专家访谈法:与两国资深法官、检察官、律师、学者进行深入交流,了解他们对特定术语的理解、使用习惯以及在实践中遇到的困惑。

核心领域对比(重点)

以下是一些核心法律领域的典型术语对比,能很好地体现研究的复杂性。

宪法与国家机构

日语 中文 对比分析
憲法 宪法 基本对应,是国家的根本大法。
国会 全国人民代表大会 (全国人大) 巨大差异,日本国会是国家最高权力机关,由众议院和参议院组成,中国全国人大也是最高国家权力机关,但其常设机关是全国人大常委会,职能和结构完全不同。
内閣 国务院 巨大差异,日本内阁是最高行政机关,由内阁总理大臣(首相)和各省大臣组成,中国国务院是最高国家权力机关的执行机关,即最高行政机关。
裁判所 人民法院 基本对应,指国家的审判机关,但中国的法院系统分为最高人民法院、地方各级人民法院和专门人民法院。
検察庁 人民检察院 (检察院) 巨大差异,日本的检察厅是法务局的外局,检察官属于法务官员,负责提起公诉、实行刑事侦查等,中国的检察院是独立的国家法律监督机关,除了公诉,还有监督法律实施、提起公益诉讼等广泛职能。
最高裁判所 最高人民法院 基本对应,是两国的最高审判机关。
衆議院 / 参議院 无直接对应 日本的两院制,中国的人民代表大会是一院制,其代表由各级人大间接或直接选举产生。

民法与合同法

日语 中文 对比分析
権利 权利 基本对应,指法律赋予的力。
義務 义务 基本对应,指法律要求的作为或不作为。
法律行為 法律行为 基本对应,指以意思表示为要素,因意思表示而发生一定私法效果的行为。
契約 合同 基本对应,但中文也常用“契约”,尤其在较正式或学术文本中。
債権 / 債務 债权 / 债务 基本对应,是民法核心概念。
物権 物权 基本对应,指权利人依法对特定的物享有直接支配和排他的权利。
所有権 所有权 基本对应。
不当利得 不当得利 基本对应,指没有法律或合同上的原因而获得利益,致他人受损。
不法行為 侵权行为 基本对应,指因过错侵害他人民事权益的行为。
瑕疵担保責任 瑕疵担保责任 基本对应,但中国《民法典》中更多地将其纳入“违约责任”或“产品责任”的框架下讨论。
解除 / 解消 解除 / 终止 细微差别,日语「解除」多指双务合同中,一方违约时另一方可以解除合同的权利。「解消」则更偏向于合同关系本身的消灭,中文中“解除”和“终止”有明确区分:“解除”主要针对未履行完毕的合同,“终止”则可指履行完毕或法定原因出现而结束。

刑法

日语 中文 对比分析
犯罪 犯罪 基本对应。
犯意 犯罪故意 「犯意」是更广泛的概念,包括故意和过失,中文“故意”和“过失”是并列的两种罪过形式。
故意 / 過失 故意 / 过失 基本对应。
正犯 / 共犯 正犯 / 共犯 基本对应,正犯指实行犯罪行为的人,共犯包括教唆犯和帮助犯。
未遂 / 既遂 未遂 / 既遂 基本对应,描述犯罪形态。
時効 追诉时效 基本对应,指刑法规定的对犯罪人进行刑事追诉的有效期限。
保釈 取保候审 相似但有本质区别,日本的「保釈」是刑事诉讼中的一种强制处分,类似于“保释”,以金钱或保证人担保,确保嫌疑人到庭,中国的「取保候审」是刑事强制措施之一,适用条件更宽泛,不以有罪为前提。
執行猶予 缓刑 基本对应,指对被判处一定刑罚的罪犯,在一定期限内附条件不执行原判刑罚的制度。

商法与公司法

日语 中文 对比分析
会社 公司 基本对应。
株式会社 股份有限公司 基本对应,指资本分为等额股份,股东以其所持股份为限对公司承担责任。
有限会社 有限责任公司 基本对应,指股东以其认缴的出资额为限对公司承担责任。
取締役 董事 基本对应,负责公司经营管理的人。
監査役 监事 基本对应,负责监督公司董事和高级管理人员执行职务的人,但中国《公司法》也允许设立监事会
発起人 发起人 基本对应,指负责公司设立筹备的人。
株式 股份 / 股票 「株式」是“股份”的书面语,指股东权利的计量单位,中文中“股份”更抽象,“股票”则指股份的载体(有价证券)。

实用资源推荐

  1. 专业词典

    • 《日中法律大辞典》(中国方正出版社等)
    • 《中日法律用语辞典》(日本有信堂等)
    • 各大法律数据库(如北大法宝、威科先行、Westlaw Japan等)内置的词典功能。
  2. 官方出版物

    日中法律用语 对照研究-图3
    (图片来源网络,侵删)
    • 中国全国人大常委会法制工作委员会发布的官方日文版法律文本。
    • 日本法务省、内阁官房等发布的针对中文读者的法律解说。
  3. 学术研究

    • 关注中日两国比较法学核心期刊上的论文,如《比较法研究》、《中外法学》以及日本《比较法杂志》、《Jurist》等。
    • 查找相关主题的博士、硕士论文,通常会有非常详尽的术语梳理。
  4. 实务机构

    两国顶尖律师事务所(如中伦、金杜;Nishimura & Partners,Anderson Mori & Tomotsune等)发布的法律简报和文章。

日中法律用语对照研究是一项系统性、精细化的工作,研究者不仅要具备扎实的双语能力,更要深入理解两国不同的法律制度、历史背景和文化语境,切忌望文生义,必须结合具体法律条文、案例和制度背景进行综合考察,才能做到真正的“信、达、雅”,为法律实践和学术交流提供坚实的基础。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇